Uno de los aspectos que más definen a un grupo es, lógicamente, el nombre. Uno de los "errores" más comunes en los grupos jóvenes es no pensar mucho a la hora de elegir uno. Lo cierto es que además de buscar una palabra o frase que tenga un significado (o no) es importante pararse un poco a pensar si el nombre es relativamente pronunciable en otras lenguas (todo el mundo quiere tener algo de éxito en el extranjero) e incluso si tiene significados diferentes en otras lenguas.
Por ejemplo, Presuntos Implicados es un nombre fenómeno si no tienes que ir a tocar a Portugal, donde un presunto es un jamón.
Vamos a ver algunos aspectos que se pueden tener en cuenta a la hora de elegir un nombre.
1. Significado:
Esta es sin duda la parte más libre. En el mundillo del folk son más comunes los nombres con significado que los que casi no lo tienen, pero hay de todo. Nos encontramos desde nombres que vienen a decirnos directamente lo que el grupo hace (Afro Celt Sound System, Celtic Fiddle Festival, Keltik Elektrik o Salsa Celtica), nombres de topónimos (Llan de Cubel, Milladoiro, Beleño), parodias de otros nombres (Red Hot Chilli Pipers, Ceilidh Minogue, The Sensational Jimmy Shandrix Experience). El hecho de que el nombre del grupo tenga o no significado es menos relevante que la forma o la pronunciación, aunque siempre es bonito poder contar algo interesante al respecto en una entrevista.
2. Escritura:
Los periodistas en los periódicos normales tienen que escribir sobre montones de cosas y normalmente no se paran a comprobar si el nombre del grupo que toca nosedónde está bien o mal. Ponen la nota que les pasan y punto. Si además los del grupo ayudan usando palabras que normalmente se escriben de otra forma es bastante probable que el nombre acabe mal escrito. La gente de Darbukka seguro que se encontrará su nombre escrito con una k en vez de dos en más de una vez. Seguramente Skanda ha aparecido como Escanda en más de una ocasión. También hay que tratar de evitar caracteres especiales como ñ o diéresis. La l.l o che vaqueira es muy chula, pero fuera de Asturias es un dolor de muelas.
3. Longitud:
Normalmente cuanto más corto mejor (dentro de la lógica). Un par de sílabas es lo mejor. Un nombre sencillo de tres o cuatro letras es fenómeno, pero puede tener el inconveniente de que va a ser imposible hacerse con un dominio .com sin dejarse una fortuna. Flook, Bron, Gráda, Altan, Den, Lau, DRD, Tuenda o Blima son nombres excelentes, pero tampoco pasa nada por extenderse.
Los nombres más largos tienen que tener un significado evidente (para que se puedan recordar), como La Bottine Souriante, Les Choffeurs a Pied o Afro Celt Sound System, o buscar algún tipo de sonoridad que lo haga fácil de recordar. En esta última categoría pueden entrar muchos de los grupos cántabros como Luétiga o Cahórnega, pues las palabras esdrújulas son bastante comunes en topónimos cántabros y no son difíciles de pronunciar en otros idiomas (ver más adelante).
4. Pronunciación: Varias cosas
Por ejemplo, Presuntos Implicados es un nombre fenómeno si no tienes que ir a tocar a Portugal, donde un presunto es un jamón.
Vamos a ver algunos aspectos que se pueden tener en cuenta a la hora de elegir un nombre.
1. Significado:
Esta es sin duda la parte más libre. En el mundillo del folk son más comunes los nombres con significado que los que casi no lo tienen, pero hay de todo. Nos encontramos desde nombres que vienen a decirnos directamente lo que el grupo hace (Afro Celt Sound System, Celtic Fiddle Festival, Keltik Elektrik o Salsa Celtica), nombres de topónimos (Llan de Cubel, Milladoiro, Beleño), parodias de otros nombres (Red Hot Chilli Pipers, Ceilidh Minogue, The Sensational Jimmy Shandrix Experience). El hecho de que el nombre del grupo tenga o no significado es menos relevante que la forma o la pronunciación, aunque siempre es bonito poder contar algo interesante al respecto en una entrevista.
2. Escritura:
Los periodistas en los periódicos normales tienen que escribir sobre montones de cosas y normalmente no se paran a comprobar si el nombre del grupo que toca nosedónde está bien o mal. Ponen la nota que les pasan y punto. Si además los del grupo ayudan usando palabras que normalmente se escriben de otra forma es bastante probable que el nombre acabe mal escrito. La gente de Darbukka seguro que se encontrará su nombre escrito con una k en vez de dos en más de una vez. Seguramente Skanda ha aparecido como Escanda en más de una ocasión. También hay que tratar de evitar caracteres especiales como ñ o diéresis. La l.l o che vaqueira es muy chula, pero fuera de Asturias es un dolor de muelas.
3. Longitud:
Normalmente cuanto más corto mejor (dentro de la lógica). Un par de sílabas es lo mejor. Un nombre sencillo de tres o cuatro letras es fenómeno, pero puede tener el inconveniente de que va a ser imposible hacerse con un dominio .com sin dejarse una fortuna. Flook, Bron, Gráda, Altan, Den, Lau, DRD, Tuenda o Blima son nombres excelentes, pero tampoco pasa nada por extenderse.
Los nombres más largos tienen que tener un significado evidente (para que se puedan recordar), como La Bottine Souriante, Les Choffeurs a Pied o Afro Celt Sound System, o buscar algún tipo de sonoridad que lo haga fácil de recordar. En esta última categoría pueden entrar muchos de los grupos cántabros como Luétiga o Cahórnega, pues las palabras esdrújulas son bastante comunes en topónimos cántabros y no son difíciles de pronunciar en otros idiomas (ver más adelante).
4. Pronunciación: Varias cosas
- Hay que tratar de ser naturales. En mis inicios en la música estuve en un grupo llamado Dubram. El nombre tenia que ver con un topónimo y tenía una historia interesante, pero era muy poco funcional porque la gente espera que acabe en N (Dubrán) por similitud a otras palabras agudas, o tendía a pronuncialro acentuando la primera sílaba (Dúbram) porque no estamos acostumbrados a encontrarnos con palabras llanas que terminen en M. Si la gente se confunde constantemente con un nombre, seguramente merece la pena rendirse y cambiarlo.
- Hay que tratar de evitar fonemas que sean difíciles o que directamente no existan en lenguas como en inglés y el francés. No es esencial, pero ayuda mucho a que se pueda conocer el grupo fuera sin mucha dificultad. Básicamente, evitar el sonido J, que no existe en la mayoría de los idiomas y es muy dificil de pronunciar (si encima nos aparece en grafía GE o GI, más todavía). En menor medida, el sonido de R fuerte tampoco es fácil de pronunciar y el de LL es difícil de reconocer.
- Evitar muchos bloques consonánticos o una acumulación de consonantes. No es que los extranjeros no los puedan reconocer o pronunciar, pero dificulta las cosas. En mi época con Llangres, en Italia siempre éramos "Lancres" o algo parecido. GR, TR, BR, GL, BL y cosas así.
- Evitar en cierta medida usar diptongos y huir despavoridamente de los triptongos. Corquiéu es prácticamente impronunciable para un británico, transformándose en "Coquieyu" (Ed Boyd dixit).
- Intentar prever dobles significados en otras lenguas. No es fácil, pero así podrían evitarse situaciones como la de Llan de Cubel en Francia, donde una vez se encontraron que tenían reservada una única habitación de hotel a nombre de un tal Jean de Coubelle.
En fin, hay montones de factores que se pueden tener en cuenta a la hora de elegir un nombre. Lo esencial es que el grupo esté contento con él y que la música sea buena. Las dificultades idiomáticas y de pronunciación acaban superándose cuando lo que se escucha merece la pena. Además, está demostrado que todas las precauciones son pocas:
Cuando formamos el grupo Bron dimos miles de vueltas hasta elegir un nombre cortito, sencillo y con significado. El bron es la jerga que usaban los caldereros en Miranda, un pueblo cercano Avilés. Es un nombre corto, relativamente fácil de pronunciar para cualquiera y con significado ligado tanto a la cultura asturiana como al afán de recuperación (es una jerga virtualmente en desuso). Sin embargo nada pudo evitar que en el video que se hizo en los Alcuentros Tradicionales Trebolgu (la segunda actuación del grupo) apareciéramos como Bros. Eso sí, no fuimos capaces de encontrar a Super Mario por ahí. Unos meses después, también fuimos Bronx en Cangas de Onis... Los errores periodísticos no acaban ahí y hemos sido testigos de actuaciones de Dulcamar (este mismo Martes en la Voz de Avilés), Xiacón Amieva (a famous asturian guitar player en el libreto de un cd de Fred Morrison), La Bandina El Tole y su famóso flautista chino Pekín de Muñalén (2 veces!!). Va a haber que ponerse a recopilar gazapos de estos... leer para creer
Cuando formamos el grupo Bron dimos miles de vueltas hasta elegir un nombre cortito, sencillo y con significado. El bron es la jerga que usaban los caldereros en Miranda, un pueblo cercano Avilés. Es un nombre corto, relativamente fácil de pronunciar para cualquiera y con significado ligado tanto a la cultura asturiana como al afán de recuperación (es una jerga virtualmente en desuso). Sin embargo nada pudo evitar que en el video que se hizo en los Alcuentros Tradicionales Trebolgu (la segunda actuación del grupo) apareciéramos como Bros. Eso sí, no fuimos capaces de encontrar a Super Mario por ahí. Unos meses después, también fuimos Bronx en Cangas de Onis... Los errores periodísticos no acaban ahí y hemos sido testigos de actuaciones de Dulcamar (este mismo Martes en la Voz de Avilés), Xiacón Amieva (a famous asturian guitar player en el libreto de un cd de Fred Morrison), La Bandina El Tole y su famóso flautista chino Pekín de Muñalén (2 veces!!). Va a haber que ponerse a recopilar gazapos de estos... leer para creer
10 comentarios:
Sgún no me acuerdo que periódico, una vez estuve en un concierto de "Llan de Cubil" :D
Yo recuerdo en la celebración del Año Xacobeo en León (creo que el año 2004), actuaron un grupo punk llamado "Faltrikeira", y se empepaló todo León con el cartel en sí. Recuerdo los comentarios con Tere en plan "no te tires al público eh"
Pero nosotros nos arreglamos para decir, o seguramente maldecir,
Hedningarna, Tannahill Weavers, Whistlebinkies, Shooglenifty, Capercaillie, Maighread Ni Dhomhnaill... por no hablar de cantantes griegas y percusionistas turcos ;0)
Por lo menos los grupos asturianos no tienen problema con las j.
A os de Mezá, namáis nos puxeron el nome ben úa vez, as outras foron: Mezal, Mezan, Meza, Mezán, Mexá... en fin. Hai que tomallo ben.
Miguel
Nosotros ya fuimos(fonéticamente) /Barrasca/ na TPA hahah.
Rodri
Con respecto al tema del significado del nombre en otros idiomas, creo que la anécdota más cachonda es la de Skitarna (palabra que viene de esquitarna, un juguete tradicional asturiano). Cuando le entregamos el CD a un productor sueco cási se descojona de la risa, ya que “skitarna” tiene significado en sueco (os habeis fijado en su similitud con “Hedningarna” o “Garmarna”…?). El nombre viene a significar Los “Skit”. Ahora, el significado de “skit” en sueco lo dejo para que lo busquieis vosotros (en google, mismamente). Prometo no haber tenido nada que ver en la elección del nombre.
Diego Álvarez
Siempre pensé que N'Arba yera l'exemplu perfectu.
Cortín, llano y abiertu (a-a)
Dolfu
Patriband Folk Orl.lestra apareció en unos cartelos como 5 grupos distintos: "PATRIK" "BANK" "FLOK"
"ORL" "LESTRA"... con les comilles y todo!!
En la Voz de Galicia en un concierto de "La Col.la Propinde" apareció como dos grupos distintos "La Col" y "La Propinde". Ver para creer
http://www.lavozdegalicia.es/amarina/2007/08/25/0003_6086076.htm
es lo que tiene la l.l
Cuidao con nomar La Col.lá Propinde que a Ablanedo nun ye un grupu que-y guste,más bién pol tipu música que faen que por ser bonos o malos según comentarios del chaval.Nun veis que los evita como si tuvieren la peste?.
Publicar un comentario